﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para </title>
	<atom:link href="http://malalua.com/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://malalua.com</link>
	<description>¡Cabecera en construcción!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 08:40:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Comentario de La guía del silencio por Moisés</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1333#comment-970</link>
		<dc:creator>Moisés</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 08:40:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1333#comment-970</guid>
		<description>El teaser tiene muy buena pinta, muy misterioso, aunque se intuye que algo muy especial ocurre en esa escuela. Me enteré de que se iba a rodar esta película cuando paseando con mi novia nos encontramos con Henry Paz, un viejo conocido de ella, y nos puso al día. Desde entonces he seguido el rodaje con atención.

Espero que tenga la distribución que merece, y podamos verla en pantalla grande :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El teaser tiene muy buena pinta, muy misterioso, aunque se intuye que algo muy especial ocurre en esa escuela. Me enteré de que se iba a rodar esta película cuando paseando con mi novia nos encontramos con Henry Paz, un viejo conocido de ella, y nos puso al día. Desde entonces he seguido el rodaje con atención.</p>
<p>Espero que tenga la distribución que merece, y podamos verla en pantalla grande <img src='http://malalua.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por ananías</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-965</link>
		<dc:creator>ananías</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 18:47:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-965</guid>
		<description>La literatura en general del XIX es LITERATURA con mayúsculas. El público era también más exigente pues el nivel de analfabetismo era altísimo. Hay un &#039;&#039;olvidado&#039;&#039; de esa época que considera que no se valoriza lo suficiente sobre todo aquí, y es curioso porque precisamente es de aquí: Don Benito Peréz Galdós. Después además de los franceses que citas te nombraría a Zola. Y cómo no a los rusos desde Pushkin hasta Tolstoi y Dostowievsky. Te aconsejo un ensayo de nada menos que Nabokov, el que escribió Lolita, sobre la literatura rusa del siglo XIX. El libro se titula:CURSO DE LITERATURA RUSA. Y es de la editorial clásico Zeta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La literatura en general del XIX es LITERATURA con mayúsculas. El público era también más exigente pues el nivel de analfabetismo era altísimo. Hay un &#8221;olvidado&#8221; de esa época que considera que no se valoriza lo suficiente sobre todo aquí, y es curioso porque precisamente es de aquí: Don Benito Peréz Galdós. Después además de los franceses que citas te nombraría a Zola. Y cómo no a los rusos desde Pushkin hasta Tolstoi y Dostowievsky. Te aconsejo un ensayo de nada menos que Nabokov, el que escribió Lolita, sobre la literatura rusa del siglo XIX. El libro se titula:CURSO DE LITERATURA RUSA. Y es de la editorial clásico Zeta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por BlogESfera.com</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-956</link>
		<dc:creator>BlogESfera.com</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 12:26:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-956</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Informaci�n de BlogESfera.com......&lt;/strong&gt;

Puedes valorar este post en BlogESfera.com haciendo click aqui....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Informaci�n de BlogESfera.com&#8230;&#8230;</strong></p>
<p>Puedes valorar este post en BlogESfera.com haciendo click aqui&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Sinfonía de un poeta alicaído por ylka</title>
		<link>http://malalua.com/?p=183#comment-953</link>
		<dc:creator>ylka</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 22:08:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.malalua.com/boheme/?p=806#comment-953</guid>
		<description>¡Hola Achyo!

Supongo que mencionas esas dos obras por la temática del micorrelato, ¿no? Pues no está inspirado en ninguna de las dos obras, pero son fantásticas.

Un saludo,
Ylka.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola Achyo!</p>
<p>Supongo que mencionas esas dos obras por la temática del micorrelato, ¿no? Pues no está inspirado en ninguna de las dos obras, pero son fantásticas.</p>
<p>Un saludo,<br />
Ylka.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Sinfonía de un poeta alicaído por Achyo</title>
		<link>http://malalua.com/?p=183#comment-952</link>
		<dc:creator>Achyo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 10:27:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.malalua.com/boheme/?p=806#comment-952</guid>
		<description>La conjura de los necios, y el suicida John Kennedy Toole.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La conjura de los necios, y el suicida John Kennedy Toole.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por Alejandro Zabaleta</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-951</link>
		<dc:creator>Alejandro Zabaleta</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 12:24:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-951</guid>
		<description>Yo creo que lo importante para aprende a escribir es leer, una tarea para la que se puede elegir los maestros más insospechados. Delibes asegura que adquirió su estilo leyendo el código de comercio, y Baroja tomó el suyo de los folletines de aventuras. No hay caminos ni maestros prefijados, cada cual hace su senda y elige sus guías.
Ahora, también creo que una pieza literaria traducida se convierte indefectiblemente, en mayor o menor medida, en otra cosa.
Esto es más cierto de unos géneros que de otros. La poesía, que es más artilugio verbal, presenta más problemas que la prosa. Y dentro de la poesía, unas estéticas más que otras. Por ejemplo, la poesía simbolista francesa, con todos sus sonidos sugerentes, sus alitreraciones, la coloración de las vocales... es todo un reto para el traductor. Por eso creo que en estos casos las ediciones bilingües son fundamentales. Y entonces la traducción es también  un arte, que tiene que ser fiel al original pero no sacrificar el valor poético.
En el caso de los autores que citas, quizá salvando la poesía de Hugo, no se llega a tales extremos. De todas formas, por lo que te leo tienes un estilo muy trabajado. Además, son muy interesantes las entradas de tu videoblog sobre libros. 
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo creo que lo importante para aprende a escribir es leer, una tarea para la que se puede elegir los maestros más insospechados. Delibes asegura que adquirió su estilo leyendo el código de comercio, y Baroja tomó el suyo de los folletines de aventuras. No hay caminos ni maestros prefijados, cada cual hace su senda y elige sus guías.<br />
Ahora, también creo que una pieza literaria traducida se convierte indefectiblemente, en mayor o menor medida, en otra cosa.<br />
Esto es más cierto de unos géneros que de otros. La poesía, que es más artilugio verbal, presenta más problemas que la prosa. Y dentro de la poesía, unas estéticas más que otras. Por ejemplo, la poesía simbolista francesa, con todos sus sonidos sugerentes, sus alitreraciones, la coloración de las vocales&#8230; es todo un reto para el traductor. Por eso creo que en estos casos las ediciones bilingües son fundamentales. Y entonces la traducción es también  un arte, que tiene que ser fiel al original pero no sacrificar el valor poético.<br />
En el caso de los autores que citas, quizá salvando la poesía de Hugo, no se llega a tales extremos. De todas formas, por lo que te leo tienes un estilo muy trabajado. Además, son muy interesantes las entradas de tu videoblog sobre libros.<br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por Ylka</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-948</link>
		<dc:creator>Ylka</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 23:48:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-948</guid>
		<description>Por supuesto que soy consciente de que son traducciones, pero, en el caso de Los miserables, me quito el sombrero ante su traducción. El lenguaje es perfecto, probablemente se acerca bastante al estilo original, propio del mismísimo Víctor Hugo.

Dices que no leo los estilo de Flaubert, Balzac y Hugo. Permíteme que discrepe; las traducciones están muy bien logradas. Si nos ponemos en esta tesitura, entonces no hemos &quot;leído&quot; a ningún clásico. Además, advertí que es un teorema personal, no es una afirmación literaria, ni mucho menos.

Por último, cabe decir que admiro a los autores en castellano, pero eso no significa que tenga que centrarme en ellos para aprender a escribir ficción. El universo de la literatura es demasiado vasto como para creer que sólo en versión original se puede captar el estilo impregnado en un texto. Pero, repito, es mi opinión personal.

Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por supuesto que soy consciente de que son traducciones, pero, en el caso de Los miserables, me quito el sombrero ante su traducción. El lenguaje es perfecto, probablemente se acerca bastante al estilo original, propio del mismísimo Víctor Hugo.</p>
<p>Dices que no leo los estilo de Flaubert, Balzac y Hugo. Permíteme que discrepe; las traducciones están muy bien logradas. Si nos ponemos en esta tesitura, entonces no hemos &#8220;leído&#8221; a ningún clásico. Además, advertí que es un teorema personal, no es una afirmación literaria, ni mucho menos.</p>
<p>Por último, cabe decir que admiro a los autores en castellano, pero eso no significa que tenga que centrarme en ellos para aprender a escribir ficción. El universo de la literatura es demasiado vasto como para creer que sólo en versión original se puede captar el estilo impregnado en un texto. Pero, repito, es mi opinión personal.</p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por Alejandro Zabaleta</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-947</link>
		<dc:creator>Alejandro Zabaleta</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 23:13:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-947</guid>
		<description>Yo no sé hasta qué punto se puede trasladar la magia verbal de un escritor en una traducción. Si se trata de aprender del uso del lenguaje de un determinado escritor, optaría por escritores en caastellano, aunque el novelista se supone que pierde menos en la traducción. Esto no quiere decir que no se pueda aprender a escribir en traducciones. La de Cortázar sobre la prosa de Poe es muy buena, pero ahí opera una parte de cada uno de los dos talentos. Ahora, ¿como traducir su poesía de Poe, en la que los sonidos de las palabras son tan importantes? ¿Lees de verdad los estilos de Flaubert, Balzac y Hugo? Creo que no</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo no sé hasta qué punto se puede trasladar la magia verbal de un escritor en una traducción. Si se trata de aprender del uso del lenguaje de un determinado escritor, optaría por escritores en caastellano, aunque el novelista se supone que pierde menos en la traducción. Esto no quiere decir que no se pueda aprender a escribir en traducciones. La de Cortázar sobre la prosa de Poe es muy buena, pero ahí opera una parte de cada uno de los dos talentos. Ahora, ¿como traducir su poesía de Poe, en la que los sonidos de las palabras son tan importantes? ¿Lees de verdad los estilos de Flaubert, Balzac y Hugo? Creo que no</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por ylka</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-946</link>
		<dc:creator>ylka</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 09:31:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-946</guid>
		<description>Sí, había visto el artículo de Wikipedia, pero no me fiaba porque había leído por ahí que también pertenecía a los realistas. Pero bueno, supongo que, en este caso, estoy entre dos aguas: románticos y realistas.

Un beso amigo y gracias por la información.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, había visto el artículo de Wikipedia, pero no me fiaba porque había leído por ahí que también pertenecía a los realistas. Pero bueno, supongo que, en este caso, estoy entre dos aguas: románticos y realistas.</p>
<p>Un beso amigo y gracias por la información.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mi teorema (actualizado) por jorgogi</title>
		<link>http://malalua.com/?p=1322#comment-945</link>
		<dc:creator>jorgogi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 09:26:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://malalua.com/?p=1322#comment-945</guid>
		<description>creo q deberías considerarle como máximo exponente del Romanticismo francés.

Prueba con Baudelaire o Rimbaud, en los que influyó con posterioridad.

Personalmente no me gusta tirar de wikipedia, pero a veces hay q reconocer que simplifica algunas tareas:

http://es.wikipedia.org/wiki/Romanticismo

que leas mucho ;)

un saludin!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>creo q deberías considerarle como máximo exponente del Romanticismo francés.</p>
<p>Prueba con Baudelaire o Rimbaud, en los que influyó con posterioridad.</p>
<p>Personalmente no me gusta tirar de wikipedia, pero a veces hay q reconocer que simplifica algunas tareas:</p>
<p><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Romanticismo" rel="nofollow">http://es.wikipedia.org/wiki/Romanticismo</a></p>
<p>que leas mucho <img src='http://malalua.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>un saludin!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- www.000webhost.com Analytics Code -->
<script type="text/javascript" src="http://analytics.hosting24.com/count.php"></script>
<noscript><a href="http://www.hosting24.com/"><img src="http://analytics.hosting24.com/count.php" alt="web hosting" /></a></noscript>
<!-- End Of Analytics Code -->
